BeLLA ViLLA
" La literatura a tajo abierto"
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Edición No. 171, enero de 2015
Directores:
Raúl Jaime Gaviria
Hernán Botero Restrepo
Publicación de Revista AsfódeloRaúl Jaime Gaviria
Hernán Botero Restrepo
Introduction to the Songs of Innocence
By William Blake (1757-1827)
Piping down the valleys
wild
Piping songs of pleasant
glee
On a cloud I saw a
child.
And he laughing said to
me.
Pipe a song about a
Lamb;
So I piped with merry
chear,
Piper pipe that song
again—
So I piped, he wept to
hear.
Drop thy pipe thy happy
pipe
Sing thy songs of happy
chear,
So I sung the same again
While he wept with joy
to hear
Piper sit thee down and
write
In a book that all may
read—
So he vanish'd from my
sight.
And I pluck'd a hollow
reed.
And I made a rural pen,
And I stain'd the water
clear,
And I wrote my happy
songs
Every child may joy to
hear
Introducción
a los Cantos de Inocencia
Traducción
por Raúl Jaime Gaviria (1967)
Tocando la gaita salvaje valle abajo
tocando la gaita con gozo y placer
en una alta nube y en un mar de risas
a un niño observé; que me habló:
Toca en la gaita gaitero
la gaita cantora
la canción sobre el cordero
entonces yo la toqué
y el niño lloró al oír.
Deja la gaita gaitero
la gaita feliz
y canta canciones de encanto
y entoné de nuevo el canto
y otra vez lloró al oír.
Gaitero escribe, un libro escribe
que entienda todo aquel que vive.
y ahí de mis ojos se fue
y de una caña hueca
tallé una rústica pluma
que de clara agua de luna entinté
y escribí canciones, felices canciones
para que felices niños las canten después.